Publicidad:
Logo de La Coctelera

Próximo destino Escocia

Aventuras y desventuras de dos recién llegados a las Escocias.

21 Octubre 2006

Bottom to air

Esto del inglés tiene su dificultad, no os vayáis a pensar. Y es que parece tan fácil y lo habla tanta gente, y tan rápido, que uno se confía y piensa que, en un par de meses, todo controlado. Pues no. Que estos señores hablan muy raro. Pero que muy raro. Y uno le echa imaginación. Y algunos, hasta demasiada. Hay un artista en el centro en el que estudiamos, que cuando no sabe algo, no duda: se lo inventa. Y el tío, a veces, acierta. Y otras, patina que da gusto, pero con tanta gracia, que no puedes mas que mearte de la risa.

Hace ya unas semanas, Pablo y yo nos vimos de pronto rejuvenidos de golpe cuando nos invitaron a un botellón a una residencia de estudiantes. (¡Toma ésa, alucina en colores, uno a estas alturas con cervezas en una bolsa de plástico bebiendo en una cocina de una residencia de estudiantes con gente de los 5 continentes!) No sé si es lo mejor de todo, o lo peor, pero, al menos en comportamiento, no desentonábamos. Bueno, el caso es que la noche fue una locura de cabo a rabo, pero cuando estábamos ya en el centro de Edimburgo, camino de los pubs, al doblar una esquina... ¡dos chicas con los pantalones por las rodillas meando a mares! Empezamos todos (chinos incluídos) a gritar, ellas también y aquí es cuando llega el artista éste y se pone a gritar: "Bottom to air! ¡Bottom to air!" Reconozco que no lo cogí a la primera. Vamos, versión spanglish del original término castellano "Culo al aire". Aún tengo que enterarme de cómo se dice "culo al aire" en inglés, por si acaso. Ahora, como sea "bottom to air", le hago un monumento al muchacho en cuestión.

Y es que hay que tener cuidado cuando uno habla. El problema es que, cuando no dominas un idioma, estás tan centrado en buscar las palabras exactas, aquella expresión que te enseñaron el otro día o la salida más digna para escapar del berengenal en el que tú solo, solito, te has metido, que a veces caes en los fallos más tontos. Y así el otro día, Pablo consiguió mantener su primera conversación telefónica en inglés (cosa nada fácil) y lo hizo estupendamente. Tan bien, tan bien, tan bien, que casi se gana una cena. El chico escocés que nos llamó le preguntó qué ibamos a hacer esa noche. Y Pablo, le contó que habíamos quedado con un amigo, (hasta ahí todo bien), pero luego, muy firmemente, le dijo que "esta noche, a las 8, iremos a "tu" casa a cenar..." ¡Y se lo repitió dos veces! ¡Lo fácil que es autoinvitarte a casa de alguien simplemente confudiéndote con los pronombres y lo tenemos que descubrir tan tarde! ¡Cuántas cenas perdidas!

Pero ahí no quedó la cosa, porque cuando quedamos con el que verdaderamente sí nos había invitado a cenar, nos dijo que un amigo y su novia (my friend and his girlfriend) estaban preparando la cena. Y Pablo, con una seguridad y un aplomo que podían quitar el hipo a cualquiera, le contesta: "Osea, tu amigo y tu novia están en casa"
"No, mi amigo y su novia. No mi novia". Más vale que estábamos hablando sólo de preparar la cena...

Y ya lo mejor, cuando en un hostel estábamos hablando con un australiano y Pablo le salta todo serio que John Aloisi había jugado con su madre. Y aunque la Pili es mucha Pili, ¡no sé yo si me la veo con medias y pantalén corto en un campo de fútbol jugando con Aloisi! Mother, brother, pues oye, sí, se parecen un poco.

En fin, cosas divertidas para poner un poquito de humor en esto de aprender inglés. Y yo, no es que quiera escaparme, pero mis confusiones son más aburridas que las de Pablo. Sí tengo una, humillante, de cuando vine por primera vez a Inglaterra con 17 años. Por entrar en la conversación, le dije a una amiga de la familia en la que vivía, que tenía el pelo completamente rizado, que le cabía un bolígrafo entre los rizos. Menuda estupidez, la verdad, pero es que una quería romper el hielo y eligió la peor de las maneras. Y es que la pena es que en inglés boli (pen) y pene (penis) pueden parecerse si una no las pronuncia bien... Y no podían dejar de reírse. Y desde entonces, me ando con mucho cuidado, porque no es lo mismo necesitar un lápiz que un... No es lo mismo.

De todos modos, y por mirar las cosas con optimismo, aún no hemos tenido que hacer de gallina poniendo huevos en medio del supermercado, como representó, y muy bien por cierto, una buena amiga mía en Francia cuando no encontraba los huevos y la dependienta no le entendía "oeuf" o huevo en francés. Y tampoco hemos pedido "teta de pavo" en vez de pechuga como un amigo de Cáceres pidió en Alemania. Pero quien sabe, todo se andará. Prometemos contarlo... Bueno, ya veremos.

servido por cristinaochoa 2 comentarios compártelo favorito

2 comentarios · Escribe aquí tu comentario

Natalia

Natalia dijo

My God! Si me despiden por tener un ataque de risa incontrolable en el trabajo, que sepáis que es "your fault"!!

No sé cómo lo pasaréis por ahí, pero por lo que se puede leer desde aquí, lo estáis pasando bomba (passing bomb) y que ya os encontráis en vuestra salsa (like Peter at home)! Además todas esas anécdotas que contáis me hace recordar las mías propias cuando me peleaba yo también con la lengua de los hijos de la Great Britain, y les volvía a todos locos con mis frases hechas en spanglish. Luego al final ya vas aprendiendo alguna frase hecha en inglés, pero... con lo divertidas que suenan en spanglish ¿para qué aprenderlas en inglés? jeje!

Un besote y a seguir bien, y yo a esperar el próximo capítulo!!

Nads.

24 Octubre 2006 | 10:47 AM

Edurne

Edurne dijo

Pablo no te dejes!!! Tienes toda la razón, los pronombres ingleses son un asco!!

Escribe tu capitulo en el blog y cuentanos como intenta pronunciar Cris poniendo sus morritos...... en las clases de francés había que verla!!

Kissitos,

Edurne

31 Octubre 2006 | 07:00 PM

Escribe tu comentario





Sobre mí

Avatar de cristinaochoa

Próximo destino Escocia

ver perfil »
contacto »

Categorías

Enlaces

Buscar

suscríbete

Selecciona el agregador que utilices para suscribirte a este blog (también puedes obtener la URL de los feeds):

¿Qué es esto?

Crea tu blog gratis en La Coctelera