Logo de La Coctelera

Lo sé, soy rara

Breves vivencias de una friki y alocada chica

17 Diciembre 2006

¿Canción de amor?

Dudo, la canción es sencillamente preciosa, pero no acabo de entender si es una canción de amor, o una carta declarando su odio hacía su novio. Os la traduzco a mi manera.
Carla Bruni - Quelqu'un M'a Dit


On me dit que nos vies ne valent pas grand-chose,
Me han dicho que nuestras vidas no valen gran cosa,
Elles passent en un instant comme fanent les roses,
Ellas pasan en un instante como se marchitan las rosas,
On me dit que le temps qui glisse est un salaud,
Me han dicho que el tiempo que corre es un cabrón
Que de nos chagrins il s'en fait des manteaux.
Que de nuestra tristeza el se ha echo un abrigo

Pourtant quelqu'un m'a dit que tu m'aimais encore,
Sin embargo alguien me dijo que aún me querías
C'est quelqu'un qui m'a dit que tu m'aimais encore,
Es alguien que me diga que aún me quieres,
Serais ce possible alors...
Será posible entonces...

On me dit que le destin se moque bien de nous,
Me han dicho que el destino se rie de nosotros,
Qu'il ne nous donne rien, et qu'il nous promet tout,
Que no nos da nada, y que nos promete todo,
Paraît que le bonheur est à portée de main,
Aparece la alegria que está al alcance de la mano,
Alors on tend la main et on se retrouve fou.
Entoneces tenderemos la mano y nos reecontraremos locos.

Pourtant quelqu'un m'a dit que tu m'aimais encore,
Sin embargo alguien me dijo que aún me querías
C'est quelqu'un qui m'a dit que tu m'aimais encore,
Es alguien que me diga que aún me quieres,
Serais ce possible alors...
Será posible entonces...
Serais ce possible alors...
Será posible entonces...

Mais qui est-ce qui m'a dit que toujours tu m'aimais?
¿Pero quién me dijo que siempre me querrías?
Je ne me souviens plus, c'était tard dans la nuit,
No recuerdo más, era tarde por la noche
J'entends encore la voix, mais je ne vois plus les traits,
Todavía oigo la voz, pero no veo más las rayas
"Il vous aime, c'est secret, ne lui dites pas
El quiere, es un secreto no le diga a nadie
que je vous l'ai dit."
que yo se lo he dicho.

Tu vois, quelqu'un m'a dit que tu m'aimais encore,
Ves, alguien me dijo que todavía me querías,
Me l'a t'on vraiment dit que tu m'aimais encore,
Será verdad que me han dicho que aún me quieres,
Serait-ce possible alors...
Será posibe entonces...

On me dit que nos vies ne valent pas grand-chose,
Me han dicho que nuestras vidas no valen gran cosa,
Elles passent en un instant comme fanent les roses,
Ellas pasan en un instante como se marchitan las rosas,
On me dit que le temps qui glisse est un salaud,
Me han dicho que el tiempo que corre es un cabrón
Que de nos chagrins il s'en fait des manteaux.
Que de nuestra tristeza el se ha echo un abrigo

Pourtant quelqu'un m'a dit que tu m'aimais encore,
Sin embargo alguien me dijo que aún me querías
C'est quelqu'un qui m'a dit que tu m'aimais encore,
Es alguien que me diga que aún me quieres,
Serais ce possible alors...
Será posible entonces...

servido por eikiko 5 comentarios compártelo favorito

5 comentarios · Escribe aquí tu comentario

katherin

katherin dijo

pues a la mejor y es las dos cosas.....
pero esta genial!!
no se porque, pero encuentro tu blog cada vez que encuentro algo interesante....
chao!!
besitos!!
una pregunta???
como es barcelona???

17 Diciembre 2006 | 06:37

eikiko_plum

eikiko_plum dijo

Con esta pregunta me has dado una idea para la que escribir, pronto te respondere!!

17 Diciembre 2006 | 07:42

adaneitor

adaneitor dijo

serais debe traducirse por sería, ya que es condicional el futuro en frnacés es: sera como en español

30 Marzo 2007 | 09:29

Eva

Eva dijo

Bueno, es una canción agridulce, típico de cuando se acaba el amor, que te quedan los recuerdos (bonitos, se supone), pero te enfrentas a un "final", a algo amargo... como una despedida. En la canción hay reproches, más que nada a la vida, por tratarnos como nos trata, y en cierto modo al ex, que la ha dejado (entendemos, o algo por el estilo), pero todo ello en clave irónica y tono infantil (la fraseología y la propia voz de la cantante nos lo muestra). Es como.... "un pajarito me ha dicho que.... me ibas a querer siempre" (pero está claro que no). Es como el cuento de hadas de una niña roto, el choque con la realidad. Esa es la grandeza de esta canción... que parece infantil, inocente, pero es muy irónica. No diría que es ni de amor ni de odio, sino de desamor, reflexión y melancolía.

saludos,

Eva

30 Noviembre 2007 | 12:59

jesica

jesica dijo

esta hastsa la weba, pero no importa envienme todoas esas webadas

8 Abril 2008 | 08:21

Escribe tu comentario


Sobre mí

Avatar de eikiko

Lo sé, soy rara

Barcelona, España
ver perfil »
contacto »
Eikiko Plum || Barcelona || I'm 15 || ♀ || || ☺ || ♪ || Extrovertida, pero tímida según con quien. Amable, pero a la vez egoísta. Perfeccionista y poco conformista. Modesta y a veces egocéntrica. Simpática y alegre. Divertida. Dicen que tengo imaginación(creo que mucha). Cariñosa. Alocada. Friki, y con orgullo. Y yo diría más adjetivos para una persona como yo.

Imagenes

www.flickr.com
www.flickr.com

My pet


adopt your own virtual pet!

Déu Vos Guard!


Buscar

suscríbete

Selecciona el agregador que utilices para suscribirte a este blog (también puedes obtener la URL de los feeds):

¿Qué es esto?

Crea tu blog gratis en La Coctelera