Casos como éste hay varios... Marcas comerciales que, en un país, no significan nada, en otro país, pueden ser malsonantes. Como el Mitshubishi Pajero, por ejemplo.
Lo de Rabobank ya lleva tiempo... yo lo recuerdo por el equipo ciclista que tenían (no sé si lo siguen teniendo). Pero me hacía gracia cuando decían "tal corredor de Rabobank" xDDD
Ramsés ....
5 May 2008 | 02:19 AM
Si, está clarisimo.
Una gran falta de ortografia.
En realidad es "RO"bobank.
Jejejejejejejejejejee.....
Good night.
mercurina
5 May 2008 | 03:18 PM
Si es que ya no saben que hacer para captar clientela!
cagoento
6 May 2008 | 12:04 AM
Casos como éste hay varios... Marcas comerciales que, en un país, no significan nada, en otro país, pueden ser malsonantes. Como el Mitshubishi Pajero, por ejemplo.
¿Recordáis más casos de estos?
azulperfecto
8 May 2008 | 02:32 PM
Lo de Rabobank ya lleva tiempo... yo lo recuerdo por el equipo ciclista que tenían (no sé si lo siguen teniendo). Pero me hacía gracia cuando decían "tal corredor de Rabobank" xDDD